АНІТЕЛЕНЬ
АНІТЕЛЕ́НЬ – ні слова, ні звука. Красиве слово, яке точно знадобиться вам у повсякденному житті. Попросіть дітей посидіти хоч кілька хвилин анітелень, і вони точно заспокояться, поки будуть шукати значення цього слова =)
ЦМУ́ЛИТИ
ЦМУ́ЛИТИ – пити щось із насолодою. Уявіть собі ідеальну картину: ви зараз десь на узбережжі моря цмулите прохолодний коктейль… Якщо це насправді так – то ми можемо хіба що вам позаздрити. Насолоджуйтеся моментом!
ВИДНОКРА́Й
ВИДНОКРА́Й – те саме, що обрій, горизонт, але значно поетичніше, погодьтесь.
ШИБА́ЙГОЛОВА – так характеризують сміливу людину, яка нічого не боїться й ні перед чим не зупиняється. Гарні синоніми: зірвиголова, відчайдух.
ПЛЕКА́ТИ – з любов’ю виховувати когось / вирощувати щось; викохувати. Уживається також у значенні зберігати в пам’яті, серці. Радимо вам плекати, зокрема, українську мову, бо вона цього точно варта.
ТАК-СЯ́К або СЯ́К-ТАК – з великими труднощами; недбало, абияк. Сподіваємося, що ви все робите максимально добре, а не так-сяк.
КЕПКУВА́ТИ – глузувати, сміятися з кого-, чого-небудь; насміхатися. Ми схвалюємо гарне почуття гумору, але радимо вам не переходити межу, кепкуючи з інших.
СЕРПА́НОК – зізнаємося, що обрали це слово саме через співвзвучність із назвою останнього місяця літа А якщо серйозно, то воно справді гарне і означає легку прозору тканину, жіночий головний убір або мряку, що не дає щось розгледіти. У переносному значенні – йдеться про те, що заважає бачити, сприймати щось чітко й виразно.
ШУБО́ВСНУТИ – плюхнутися у воду; пірнути, роблячи сплески. От би зараз шубовснути в холоднющу гірську річку чи кришталево чисті Шацькі озера…
УТОРО́ПАТИ
УТОРО́ПАТИ – зрозуміти; сприйняти зміст сказаного чи написаного. Ви ж второпали, про що йдеться, правда?)
ШИБА́ЙГОЛОВА
ПЛЕКА́ТИ
ТАК-СЯ́К або СЯ́К-ТАК
КЕПКУВА́ТИ
СЕРПА́НОК
ШУБО́ВСНУТИ